| S | T | Q | Q | S | S | D |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 |

criado por patriziaercole
19:56:45
La mia timidezza consiste nell’accarezzarti con l’ombra delle mie dita.
Timidez
Minha timidez consiste em acariciar-te com a sombra dos meus dedos.

criado por patriziaercole
18:07:49Ontem o dia foi difícil:
Pensei: você não me deu nada,
nada, nada,
nem pra lembrar...
Por isso amei você...
eu não estava era
preparado pra receber.
Agora, tudo acabado:
Você já é passado,
você ficou de lado
e eu segui em frente.
O meu coração sabe
mais que a minha mente,
o meu coração não mente,
ele é que sente.
E, de repente,
não quero mais você.
Hoje o céu está aberto
e eu já não estou bem certo...
Cássio Junqueira -
Visitate la comunità di Cássio Junqueira http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=4272720

criado por patriziaercole
20:00:23
Questo è il mistero: che un essere umano possa pensare e trattare se stesso come materia della sua arte, possa agire su se stesso come uno strumento col quale deve continuamente identificarsi e dal quale deve nello stesso tempo distinguersi; possa contemporaneamente essere colui che agisce e il risultato del suo agire, uomo naturale e marionetta.
Jacques Copeau

criado por patriziaercole
16:37:30Eu deixarei o mundo com fúria.
Não importa o que aparentemente aconteça,
se docemente me retiro.
De fato
nesse momento
estarão de mim se arrebentando
raízes tão fundas
quanto estes céus brasileiros.
Num alarido de gente e ventania
olhos que amei
rostos amigos tardes e verões vividos
estarão gritando a meus ouvidos
para que eu fique
para que eu fique
Não chorarei.
Nao há soluço maior que despedir-se da vida.
SALUTO
Io lascerò il mondo con furia.
Non importa quel che apparentemente succeda,
se dolcemente mi ritiro.
Di fatto
in quel momento
si staranno strappando da me
radici così profonde
quanto questi cieli brasiliani.
In un frastuono di genti e venti forti
occhi che ho amato
volti amici pomeriggi ed estati vissute
staranno gridando
perché io resti
perché io resti
Non piangerò.
Non c'è singhiozzo più grande che salutare la vita.
Ferreira Gullar
Traduzione dal portoghese di Vera Lúcia de Oliveira
FILI D'AQUILONE rivista d'immagini, idee e Poesia http://www.filidaquilone.it/index.html

criado por patriziaercole
18:42:05