<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed version="0.3" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<generator></generator>
	<title>A sud dell'alma</title>
	<subtitle type="html">Chi passa i mari muta il cielo, non l'anima.</subtitle>
	<updated>24.03.09 04:48:11</updated>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://patrizia.blog.terra.com.br" />
	<tagline>Chi passa i mari muta il cielo, non l'anima.</tagline>  
	   
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">I ragazzi che si amano</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://patrizia.blog.terra.com.br/i_ragazzi_che_si_amano" />   
		    <author>
		       <name>patriziaercole</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://patrizia.blog.terra.com.br/i_ragazzi_che_si_amano</id> 
		    <updated>24.03.09 04:48:11</updated>
		    <published>24.03.09 04:48:11</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">
I ragazzi che si amano si baciano in piedi contro le porte della notte e i passanti che passano li segnano a dito ma i ragazzi che si amano non ci sono per nessuno ed &#232; la loro ombra soltanto che trema nella notte stimolando la rabbia dei passanti la loro rabbia il loro disprezzo le risa la loro invidia I ragazzi che si amano non ci sono per nessuno essi sono altrove molto pi&#249; lontano della notte molto pi&#249; in alto del giorno nell'abbagliante splendore del loro primo amore. Jacques Pr&#233;vert</content>
		</entry>
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">Auto-retrato</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://patrizia.blog.terra.com.br/auto_retrato" />   
		    <author>
		       <name>patriziaercole</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://patrizia.blog.terra.com.br/auto_retrato</id> 
		    <updated>23.03.09 13:27:28</updated>
		    <published>23.03.09 13:27:28</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">Algu&#233;m diz que sou bondosa: est&#225; t&#227;o enganado que d&#225; pena. Algu&#233;m diz que sou severa, e acho gra&#231;a. N&#227;o sou &#225;spera nem amena: estou na vida como o jardineiro se entrega em cada rosa: corte, sangue, dor e aroma, para que a beleza fique na mem&#243;ria quando a flor passa. (Amar &#233; lidar com os espinhos de quem ama por inteiro: com for&#231;a, n&#227;o com fraqueza.) Lya Luft, no livro Para n&#227;o dizer adeus</content>
		</entry>
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">Il bambino muto</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://patrizia.blog.terra.com.br/il_bambino_muto" />   
		    <author>
		       <name>patriziaercole</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://patrizia.blog.terra.com.br/il_bambino_muto</id> 
		    <updated>22.03.09 14:02:04</updated>
		    <published>22.03.09 14:02:04</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">
Il bambino cerca la sua voce. (L'aveva il re dei grilli). In una goccia d'acqua cercava il bambino la sua voce. Non la voglio per parlare, me ne far&#242; un anello che porter&#224; il mio silenzio al dito mignolo. In una goccia d'acqua cercava il bambino la sua voce. (La voce prigioniera, lontano, si metteva un vestito di grillo). Federico Garcia Lorca</content>
		</entry>
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">Promessa</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://patrizia.blog.terra.com.br/promessa" />   
		    <author>
		       <name>patriziaercole</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://patrizia.blog.terra.com.br/promessa</id> 
		    <updated>22.03.09 10:41:26</updated>
		    <published>22.03.09 06:59:16</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">&#201;s tu a Primavera que eu esperava, A vida multiplicada e brilhante, Em que &#233; pleno e perfeito cada instante. Sophia de Mello Breyner Andresen
PROMESSA Sei tu la Primavera che io aspettavo, La vita moltiplicata e brillante, In cui &#232; pieno e perfetto ogni istante. Traduzione di Mariangela Semprevivo - Fonte: http://www.filidaquilone.it/num005semprevivo.html</content>
		</entry>
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">Far&#242; della mia anima</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://patrizia.blog.terra.com.br/faro_della_mia_anima_1" />   
		    <author>
		       <name>patriziaercole</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://patrizia.blog.terra.com.br/faro_della_mia_anima_1</id> 
		    <updated>21.03.09 12:14:44</updated>
		    <published>21.03.09 12:13:54</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">
Far&#242; della mia anima uno scrigno per la tua anima, del mio cuore una dimora per la tua bellezza, del mio petto un sepolcro per le tue pene. Ti amer&#242; come le praterie amano la primavera, e vivr&#242; in te la vita di un fiore sotto i raggi del sole. Canter&#242; il tuo nome come la valle canta l'eco delle campane; ascolter&#242; il linguaggio della tua anima come la spiaggia ascolta la storia delle onde. Gibran Kalhil Gibran</content>
		</entry>
	</feed>